แปล เพลง Nothing To Lose
เพลงเศร้าๆครับ ไม่แน่ใจว่า Elvis and Suicide เป็น Reference ถึงอะไรนะครับ ใครรู้ช่วยคอมเม้นบอกด้วย 😀 แล้วเราก็ได้คนใจดีช่วยบอกแล้ว ^^ ขอบคุณครับ Ann Nim Elvis เค้าตายเพราะเสพยามาก จนถึงขั้นฆ่าตัวตายค่ะ เพลงนี้คงสื่อถึงการติดยา และซึ่งมาด้วยการฆ่าตัวตายค่ะ.
แปล เพลง nothing to lose
- แปล เพลง nothing to lose weight fast
- Zktime 5. 0 ภาษา ไทย download ebook
- แปล เพลง nothing to lose meme
- เวฟ 125 บัง ลม สี ขาว
เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Don't Call Me ของ Nevada และ Loote โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 31 สิงหาคม 2018 [Verse 1: Nevada] You never seemed to stay close to me You love making me watch you leave You always got one foot out the door And I don't wanna, I don't wanna do this no more ดูเหมือนว่าคุณไม่เคยจะอยู่ใกล้กับฉัน ความรักของคุณทำให้ฉันดูคุณจากไป ขาข้างหนึ่งของคุณพร้อมที่จะเดินออกจากประตูอยู่เสมอ และฉันไม่ต้องการ ฉันไม่ต้องการทำแบบนี้อีกต่อไป [Pre-Chorus: Nevada] You keep calling back, what you tryna prove? So keep calling back, you got nothing to lose You don't know me at all, you don't need me at all คุณยังคงโทรกลับมา คุณพยายามจะพิสูจน์อะไร?
เมื่อหยาดฝนกลบแสงและความมืดจางหาย Yes, time circles endlessly, the hands of fate trained ahead และเวลาที่หมุนเวียนไป เงื้อมมือชะตาเอื้อมมาถึง (Pointing to the edge)(ชี้ไปจุดสิ้นสุด) All things change – drawn to the flame, to rise from the ashes ความเปลี่ยนแปลง วอดวายด้วยไฟ และฟื้นขึ้นกลางเถ้าถ่าน To begin, we first must see the end! เริ่มไปแล้ว จะต้องได้เห็นจุดหมาย!
「これでいいよね? 」 今さら不安な私を許してほしい 許してほしいよ ねえ I have nothing to lose, nothing to lose at all "แบบนี้แหละดีแล้ว" รถไฟเที่ยวกลางคืนที่ฉันกระโดดขึ้นไป มันขับเคลื่อนอยู่ในราตรี จะขนไปแต่ความเศร้าเท่านั้นเองเหรอ? "แบบนี้แหละดีแล้วเนอะ? " ที่ฉันมาเริ่มกังวลเอาป่านนี้น่ะ อยากให้เธอยกโทษให้จัง อยากให้ยกโทษให้จริงๆ ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้วล่ะ ไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว ここじゃないどこかへ 誰も知らないどこかへ ほんのわずかな光 ไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่ ไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่มีใครรู้จัก ที่ที่มีแสงสว่างอยู่รำไร 「これでいいんだよ…」 飛び乗った夜行列車で 頬をつたう涙すら ほら 離れてゆくよ 「これでいいよね? 」 今はまだ遠いあなたに 気付いてほしい 気付いてほしいよ ねえ I have nothing to lose, nothing to lose at all "แบบนี้แหละดีแล้ว" บนรถไฟเที่ยวกลางคืนที่ฉันกระโดดขึ้นไป แม้แต่น้ำตาที่ไหลอาบแก้ม ดูสิ มันกำลังจากไปแล้วนะ "แบบนี้แหละดีแล้วเนอะ? " เธอที่ยังอยู่แสนไกลในตอนนี้น่ะ อยากให้รู้ตัวจัง อยากให้รู้ตัวจริงๆ ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้วล่ะ ไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว
ดีนะที่เราไม่ติดค้างอะไรกันแล้ว นอกจากที่ฉันจะบอกเธอกับคนใหม่ของเธอว่า f. u.
作詞 คำร้อง:aimerrhythm 作曲 ทำนอง:Masahiro Tobinai さよなら 夜の教室 ここで私は声を失くした さよなら 街のショッピングモール ここで私は影を失くして夢を失くした ลาก่อนนะ ห้องเรียนในยามค่ำคืน ที่ที่ฉันสูญเสียเสียงของตัวเองไป ลาก่อนนะ เมืองแห่งห้างสรรพสินค้า ที่ที่ฉันสูญเสียทั้งเงาและความฝันของตัวเอง ここじゃないどこかへ 誰も知らないどこかへ 新しい名前で ไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่ ไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่มีใครรู้จัก ด้วยชื่อเสียงเรียงนามใหม่ๆ 「これでいいんだよ…」 飛び乗った夜行列車で 窓の向こう 思い出が ほら 離れてゆくよ 「これでいいよね? 」 今はまだ遠いあなたに 気付いてほしい 気付いてほしいよ ねえ I have nothing to lose, nothing to lose at all "แบบนี้แหละดีแล้ว" บนรถไฟเที่ยวกลางคืนที่ฉันกระโดดขึ้นไป ดูตรงหน้าต่างฝั่งโน้นสิ ความทรงจำมันกำลังจากไปแล้วนะ "แบบนี้แหละดีแล้วเนอะ? " เธอที่ยังอยู่แสนไกลในตอนนี้น่ะ อยากให้รู้ตัวจัง อยากให้รู้ตัวจริงๆ ฉันไม่มีอะไรจะเสียแล้วล่ะ ไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว さよなら 赤い街灯 どこで私は心失くした? ごめんね ママを一人にしたくないけど 今よりマシな私が待ってる ลาก่อนนะ ไฟริมถนนสีแดง ฉันทำหัวใจหล่นหายไปตรงไหนกัน? ขอโทษนะ ฉันก็ไม่อยากให้แม่อยู่คนเดียวหรอก แต่ตัวฉันในแบบที่ดีกว่าตอนนี้ กำลังเฝ้ารอฉันอยู่ ここじゃないどこかへ 何もいらない 彼方へ 空っぽの鞄で ไปยังที่ไหนสักแห่งที่ไม่ใช่ที่นี่ ไปยังที่ไกลโพ้นที่อะไรก็ไม่จำเป็นแล้ว ด้วยกระเป๋าอันว่างเปล่านี่แหละ 「これでいいんだよ…」 飛び乗った夜行列車は 夜を進む 悲しみだけを運んでいくの?